Рейчел прислонилась спиной к стене. Ей не столько была нужна опора, сколько было необходимо сориентироваться в обстановке. Надо сесть и хорошенько все обдумать, оценить эту новую проблему. Но ноги отказывались ей подчиняться и нести ее назад, в комнату. Провалиться сквозь землю, казалось, было куда легче.
Пожилой мужчина в заляпанном краской комбинезоне и с внушительного вида гаечным ключом в руке вошел в холл. Он махнул ключом в сторону Рейчел.
— Собираетесь идти завтракать, мисс?
Рейчел замотала головой, нелепо испугавшись того, что одно лишь произнесенное ею слово может привлечь внимание Карла.
— Это ты, Роджер? — донесся из столовой голос миссис Келли.
— Да. Сдается мне, что девушка тут чего-то смущается. Похоже, не хочет разделить с нами бисквиты со сливками.
Скажи же что-нибудь. Рейчел открыла рот, но не смогла издать ни звука.
Миссис Келли выглянула в коридор, увидела Рейчел и улыбнулась. Рейчел затаила дыхание: а вдруг Карл сейчас присоединится к их маленькой компании или миссис Келли выдаст ее?! К ее удивлению, миссис Келли подмигнула ей.
— Нет, Роджер, Рейчел не хочет входить сюда. — Неужели она знает? У Рейчел все оборвалось внутри. Откуда? — И она определенно не хочет бисквитов со сливками, — продолжала хозяйка мотеля. — Неужели ты ничего не знаешь о молодых женщинах в наши дни?
— Пожалуй, знаю одну-две вещи.
— Городские девушки этого не едят. Они предпочитают на завтрак здоровую пищу вроде фруктов и проросших зерен. — Миссис Келли ткнула Роджера в живот черенком деревянной ложки. — И тебе бы не помешало попробовать это когда-нибудь.
— Больно нежная пища.
Миссис Келли повернулась к Рейчел и снова ей подмигнула.
— К тому же Рейчел только что съела полезный завтрак в своей комнате. Не так ли, дорогая?
Рейчел кивнула, вспомнив про три ложки мороженого. Похоже, это и будет ее завтраком.
— Ничего не могло бы быть полезнее, спасибо. — Она обрадовалась тому, что снова обрела дар речи, но Карл продолжал сидеть в столовой, и ей надо было скорее возвратиться в свою комнату. Оглядев холл, она заметила стопку газет у двери. — Я, собственно, пришла за газетой. — Рейчел прошла по натертому полу и взяла под мышку экземпляр тошнотворной «Бремер Би». — Надо быть в курсе мировых новостей. — Помахав рукой и улыбнувшись весело, как ей казалось, она направилась в свою комнату, услышав вслед финальный комментарий Роджера: «Какая тощая».
В ту же секунду, как она закрыла за собой дверь, Бум застучал хвостом. Рейчел растянулась на коврике рядом с ним, лениво поглаживая пальцами его короткую мягкую шерсть.
— Так что же мне делать, дружок? — Пес заскулил, потом зевнул. — Извини, если мои проблемы наскучили тебе.
Она повернулась на спину. Бум засопел ей в ухо и снова задремал. Рейчел уставилась на плитки потолка, пытаясь прочесть что-то в их узоре. Ничего. Если у этого старинного дома и были свои тайны, он не собирался открывать их ей.
В последние несколько минут ее восприятие мира серьезно пошатнулось. Прошлой ночью ей казалось, что это она контролирует ситуацию, она обольщает. Утром от ее мнимой победы не осталось ничего. Она проснулась с ощущением того, что продолжает нуждаться в нем, жаждать его. Кем бы он ни был. А теперь обнажилась вторая, главная проблема — она обольстила не того парня.
Вытянувшись на полу, Рейчел закрыла глаза и попыталась спокойно разобраться в ситуации. Если, имея за спиной три года учебы в юридическом колледже, она не сможет шаг за шагом распутать эту проблему, ей следует возвратить свой диплом и потребовать назад свои деньги.
Сначала главное. Карл. Настоящий. Как быть с ним? Рейчел села, опершись спиной о стену, почесывая собачью шею. Карл не видел ее ни вчера вечером, ни сегодня утром. От этой мысли ей стало значительно легче. Вероятно, потому, что сие означало: ее первоначальный план оставался в силе. Карл Маклин снова занял место Жертвы номер один.
Но все-таки с кем же она провела ночь?
На нее снова нахлынули воспоминания о его ласках, о нежных словах, которые он шептал ей на ухо.
О том, каким невероятным образом, всего лишь легким прикосновением, он доводил ее до исступления. Она предавалась страсти с мужчиной, который пробудил в ней такие чувства, о существовании которых она и не подозревала.
Также она не имела представления и о том, как его зовут.
Кем бы он ни был, он не был Карлом. Однако принял ее игру. Зачем? Он был ласковым. Нежным. Он тронул ее сердце. Он лгал ей. Она отогнала от себя эту мысль. Возможно, и лгал, но ведь она сама тоже не была воплощением честности.
Рейчел встала и начала ходить из угла в угол, от ванной комнаты до застекленных дверей, выходящих в сад. Потом остановилась и взглянула на спящего Бума.
— Он настоящий ветеринар, — прошептала она. — В этом он не обманывал. И очень тебе помог.
Рейчел снова принялась обдумывать все произошедшее. Он сидел за рулем грузовика, в котором лежали ветеринарные журналы, адресованные Карлу Маклину. Когда она назвала его доктором Маклином, он откликнулся. У него были ключи от ветеринарной клиники, и он оказал помощь Буму.
Назвала ли она его хоть раз Карлом? Пожалуй, нет, решила она. Возможно, он и не сознавал, что она приняла его за Карла. Как бы не так. Да сознавал он это, безусловно, сознавал. И не сказал, черт возьми, ни слова.
Кто же этот таинственный ветеринар, так похожий на Карла? Его дядя? Двоюродный брат?.. Черт, да это же брат Карла. Рейчел не была с ним знакома, только однажды видела мельком, когда доктор Маклин оказывал помощь Декстеру. Она, правда, слышала о том, что он и его отец не слишком ладят друг с другом. Исходя из этого, она никогда бы не подумала, что старший из братьев Маклин может вернуться в Бремер. Но людям свойственно искать примирения.