Вечер встречи - Страница 35


К оглавлению

35

Сделав глубокий вдох, Рейчел начала играть свою роль обольстительницы, которую так давно репетировала, роль, которая, она не сомневалась, ему понравится. Ее палец скользнул вниз по его рубашке, замер на уровне пряжки ремня и зацепился за пояс брюк.

— Ты так думаешь? — спросил он напряженно.

— А что мне еще думать? Ты же уходишь. — Пытаясь довести его до исступления, она повела пальцем вдоль пояса его брюк. — Только не забудь о нашей договоренности. Завтра мы встречаемся с Джейсоном и Дереком.

Вечер встречи ведь не за горами. Ей нужно продвигать свой план.

В полумраке его голубые глаза потемнели и опасно сверкнули. Он порывисто схватил ее руку и прижал ее ладонь к пряжке своего ремня. Продолжая глядеть ей прямо в глаза, он опускал их сомкнутые руки вниз, все ниже и ниже… Она ахнула.

— Дорогая, — сказал он прерывающимся голосом прямо ей в ухо. — Что касается того, когда я захочу, так это прямо сейчас. — Волна чисто женского удовлетворения захлестнула ее. — Но тут есть один нюанс. — Ее удовлетворение сменилось смущением. — Я хочу тебя больше, чем когда-нибудь хотел какую бы то ни было другую женщину.

— Тогда почему…

— Мне надо, чтобы ты захотела меня. — Я хочу, сказала она и вдруг поняла, что не произнесла этого вслух. — Я помогу тебе с Джейсоном и Дереком, если ты действительно этого хочешь. Но не буду настаивать на том, чтобы ты спала со мной, независимо от того, как сильно я этого хочу.

Она изумленно раскрыла рот, а он взял ее ключ и, открыв дверь, пропустил ее в комнату. Бум заскулил, сонно приветствуя их, потом подошел, стуча когтями. Рейчел улыбнулась. В приливе охватившей ее нежности она наклонилась и почесала ему за ушами. Пес в ответ неистово завилял хвостом.

— Кажется, он счастлив видеть тебя, — сказал Гарретт, присев на корточки, чтобы осмотреть забинтованную лапу. Хоть кто-то, едва не фыркнула она. — Он выглядит нормально. Завтра до полудня я работаю в клинике, потом принесу чистые бинты и антибиотики, а на сегодняшнюю ночь ему всего достаточно. — Гарретт окинул взглядом комнату. — А собачий корм у тебя есть?

— Только твой. Я, наверное, твоя должница. — Она несмело кивнула в сторону комода. Выдвинув верхний ящик, он увидел пакет с кормом из клиники своего отца.

— Большинство людей держат здесь свои личные вещи.

Она делано улыбнулась.

— Я не такая, как большинство.

Сделав всего один широкий шаг, Гарретт оказался рядом с ней. Он провел ладонью от ее затылка вниз по шее, и она задрожала от этого прикосновения.

— Уж это точно, — сказал он, прежде чем уйти. В дверях он задержался. — Очередь за тобой, Рейчел. Я не хочу давить на тебя. Если буду тебе нужен, дай знать, и я прибегу. Тут же.

Он поцеловал мочку ее уха, отчего электрический заряд пронесся через ее тело. К тому времени, когда здравый смысл вернулся к ней, Гарретт уже шел по коридору.

Глава десятая

Он не хотел на нее давить? Что это еще за чушь собачья? Рейчел пристально смотрела в спину удаляющемуся Гарретту. Она хотела, чтобы на нее давили, даже была бы рада этому. Вот это неожиданный поворот событий.

Вздохнув, она закрыла дверь, прижалась к ней спиной. Бум, лежавший на коврике, наклонил голову и посмотрел на нее. Его уши шевелились.

— Он сведет меня с ума, — сказала она собаке. Взволнованный тем, что с ним разговаривают, Бум начал ритмично бить хвостом. Рейчел опустилась на корточки и похлопала по полу рядом с собой. Пес заморгал, потом приплелся и свернулся клубком у ее ног. — Нас двое, ты и я, малыш, — сказала она, почесывая ему за ухом. Точно так же случилось и после отъезда Пэрис, когда они остались вдвоем с Декстером. Рейчел бросила взгляд на телефон. Бум заскулил. — Я просто не знаю, стоит ли мне посоветоваться с опытным человеком.

Приходилось признать, что, когда наступал очередной кризис в ее жизни, она вынуждена была либо обращаться к своей собаке, либо звонить Пэрис. То есть ее звонок будет означать, что у нее кризис. Но ведь это совсем не так. Или так? Она фыркнула. Черт, это так. Почва уходила у нее из-под ног. Она больше не представляла, что делать. Десять лет Рейчел не была здесь. В Нью-Йорке она знала, как себя вести, что говорить, кем быть. Но в Бремере…

Телефон, как магнит, притягивал Рейчел, искушая ее. Рейчел закусила нижнюю губу, заставила себя встать и побрела в дальний конец комнаты, чтобы заглянуть в корзину. К несчастью, мороженое от «Бена и Джерри» совсем растаяло. Одно хорошо: миссис Келли не убирала комнату. Должно быть, поверила в ее сказку о разложенной по всему полу работе.

Ладно, звонить, так звонить. Рейчел ринулась к телефону и набрала номер Пэрис, пока не убедила себя повесить трубку.

— Алло?

— Во всем виноват Гарретт, — выпалила она.

— Привет, Рейчел… — услышала она мужской голос. Застонав, ткнулась головой в стену. — Сейчас позову Пэрис.

— Спасибо, Девин.

Не стоило ей так волноваться. Он и без того считал, что она не совсем в себе.

Она услышала, как Девин сказал: «Рейчел говорит, что виноват Гарретт», потом шорох — трубка перешла в другие руки.

— Выкладывай.

И она выложила. Все. Даже свой совершенно убогий, умный, мудрый, дурацкий план.

— Не могу поверить, что ты спала не с тем Маклином.

Рейчел закатила глаза.

— Эта новость уже устарела. Что мне делать теперь?

— Может, ты просто не любишь деликатных парней?

Голос Пэрис стал постепенно стихать по мере того, как она повторяла слова Рейчел о том, что Гарретт не хочет давить на нее.

— То, что он не хочет давить на тебя, говорит о его серьезных намерениях, — сказал Девин громким и ясным голосом.

35