Вечер встречи - Страница 12


К оглавлению

12

Если уедет утром, она все равно достигнет своей цели. Может, так будет даже лучше. Тогда он по-настоящему прочувствует, что потерял. А она совместит приятное с полезным. И никаких проблем.

Внутренний голос возразил ей, что провести ночь с Карлом Маклином было бы ошибкой. Огромной, чудовищной ошибкой, которая перечеркнет все ее планы. Возможно, этот голос был прав.

Но какого черта!

— Я хочу тебя.



Гарретт выдохнул, поняв, что сдерживал дыхание. Он не мог вспомнить, когда еще так много зависело от ответа на один простой вопрос. Она хотела его. Это было чертовски здорово, поскольку он точно знал, что упадет и умрет, если не сможет обладать ею. Сейчас.

Схватив рукой край V-образного выреза огромной рубахи, которую дал ей надеть, он тянул его все ниже, пока не обнажилась ее грудь. Тогда он подключил губы, целуя ее гладкую кожу и дрожа от ощущения ее дыхания на своих волосах.

На ее загорелой коже не было белых мест, и он с удивлением подумал о том, не загорала ли она без верхней части купальника. Его воображение рисовало, как она лежит на песчаном пляже. Солнце заливает ее обнаженную грудь. Капли пота стекают по ложбинке между грудями к пупку и даже дальше, куда его воображение не имело права завести его. Пока.

Гарретт откинулся назад, и она застонала. Этот звук безмерно воодушевил его. По крайней мере, не только его сжигает страсть.

Он провел пальцем по ее нижней губе, и она приоткрыла рот. Ее глаза были закрыты, и почему-то это возбуждало его еще больше. Давно уже Гарретт не испытывал подобного влечения ни к одной женщине. Очень давно. И сила этого влечения его немного ошеломляла. Но никоим образом не была нежеланной.

Теперь она смотрела на него, и ее темные глаза были мечтательными и манящими.

— Мои коленки не очень слушаются меня.

— Мои тоже.

Он осторожно подталкивал ее назад, пока она не уперлась спиной в стену. Она была не намного ниже Гарретта, и, когда подняла голову, он без труда прижался к ее полным губам. Она ответила на его поцелуй с не меньшей страстью. Если какая-то женщина могла свести его с ума поцелуями, то это была она. Она целовалась виртуозно, пользовалась своими губами как превосходным инструментом: сначала нежно, но достаточно настойчиво, давая ему понять, что отдает себе отчет в своих действиях, потом со все нарастающей силой, отчего ему было все труднее сохранять остатки сдержанности.

Она поглаживала его спину, сначала слегка, потом все более и более интенсивно. Он продолжал упираться руками в стену, боясь, что иначе потеряет контроль над собой и овладеет ею прямо здесь. Никогда еще он не встречал такой притягательной женщины. Ее дерзость удивляла и возбуждала его. То, что она дразнила его, было интригующим. Если бы было возможно, он бы продлил все это до завтра. И до послезавтра. И до послепослезавтра.

Он покачал головой. О чем он думает? С ее стороны это было желание получить удовольствие. Анонимно. Но от одной только мысли об этом что-то восстало в его душе. Возможно, у нее был какой-то план, но ему незачем подчиняться ему.

Она схватила край его рубахи и потянула его вверх.

— На тебе слишком много надето, — прошептала она. — Я-то практически голая, благодаря твоей безразмерной рубахе.

— Практически голая и голая — это не совсем одно и то же.

— Продолжай в том же духе, и мы довольно скоро ликвидируем эту разницу.

Он поцеловал ее. Крепко.

— Обещай мне.

Улыбка заиграла на ее губах, и рука скользнула по его брюкам вниз. Гарретт охнул.

— Обещаю, — прошептала она, поглаживая его.

Стена помогала им обоим удерживаться на ногах, но Гарретту необходимо было оторваться хотя бы на короткое время от этой стены, чтобы погасить верхний свет и оставить включенным только ночник. Никогда бы ему не пришло в голову, что этот полутора-долларовый светильник может быть куда более романтичным, чем горящие свечи.

— Какая ты красивая.

Гарретт не был уверен, но ему показалось, что она покраснела. Эта мысль заставила его улыбнуться. Принимая во внимание то, чем они собирались сейчас заняться — черт, то, чем они уже занимались, — он не ожидал, что она будет краснеть, словно невинная девица. Ему захотелось показать ей, каким особенным был для него этот вечер. Какой особенной была она.

— Обычно я не делаю этого.

— Не делаешь женщинам комплименты?

— Да, и это тоже. Но я имел в виду вот что, — сказал он, проводя пальцем по ее губам, подбородку и ложбинке между грудями. — Не в моих правилах заниматься любовью с попавшей в беду женщиной, которую я подобрал в середине ночи.

— Нет? Ну а я не привыкла попадать в беду. Но должна признать, что пока все идет не слишком плохо. — Он прижался к ней губами. — Мне трудно дышать, — сказала она, но взъерошила его волосы и прижала Карла к себе еще сильнее. — И мне нравятся твои поцелуи, — добавила она, когда они перевели дух.

— Никто никогда не делал мне такого потрясающего комплимента. — Он отступил назад и вытянул руку. — Могу я проводить даму в комнату отдыха?

— Как насчет того, чтобы проводить ее спать?

— Боюсь, старый продавленный диван — единственное, что я в состоянии предложить.

От ее страстной улыбки у него едва не остановилось сердце.

— В данный момент это звучит заманчивей, чем «пятизвездочный отель».



Несмотря на бессонную предыдущую ночь, Рейчел не могла вспомнить, когда в последний раз чувствовала себя такой бодрой. Самая сильная в мире доза кофеина не смогла бы так возбуждающе подействовать на нее, как близость Карла. Она стала буйной, дикой. Необузданной.

12